Raison sociale
Aquila Translation
Pascale Pluton
Née en France en 1969
Résidente aux Pays-Bas depuis 1991
Langue maternelle: français
Vezeldonk 7
6218 GP Maastricht
Tél. +31(0)43-3100160
Fax +31(0)84-8303306
info@Aquila-Translation.nl
www.Aquila-Translation.nl
Combinaisons de langues
- Anglais > Français
- Néerlandais > Français
Domaines de spécialisation
- Technique : manuels d'utilisation, instructions de montage, fiches de produits... dans divers domaines (mécanique, automobile, électronique, automatisation, construction...)
- Commerce : correspondance, brochures, sites Web, documents marketings, contrats, communiqués de presse, comptabilité
- Juridique, contrats, Inscriptions à la Chambre de Commerce, Statuts,
- Divers : journaux d'entreprise, diplômes, discours, recettes de cuisine
Veuillez me contacter, les domaines de spécialisation sont trop variés pour en dresser ici une liste exacte.
Philosophie
Si Pascale Pluton a créé Aquila Translation, c'est pour s'affranchir de la traduction au kilomètre et à prix dérisoire dont de nombreux bureaux de traduction font leurs choux gras.
Pascale Pluton revendique le statut d'artisan. Pour cette amoureuse du travail bien fait, un client satisfait prévaut sur un compte en banque vite rempli. C'est une curieuse de la vie qui, par le biais des documents traduits découvre volontiers les milieux d'activité les plus variés.
Petite, elle aimait déjà la rédaction, comparait les instructions de préparation en plusieurs langues sur les boîtes de conserve et allait souvent se coucher en feuilletant une encyclopédie comme d'autres feuilletteraient une bande dessinée.
Dès lors, quoi de plus naturel que de faire le choix de la traduction...
Diplômes et dates marquantes
- 1987 : Baccalauréat professionnel 'Secrétariat'
- 1989 : BTS 'Secrétariat Commercial Bilingue' (correspondance, marketing, droit commercial et du travail, commerce international, économie d'entreprise et générale, comptabilité, anglais des affaires)
- 1995 : Néerlandais en tant que 2ème langue (NT2)
- 1999 : Diplôme de l'école supérieure de Traducteurs Interprètes de Maastricht (HBO - équivalent Bac+4) spécialisation en technique
- 1999 : Assermentation auprès du tribunal de Maastricht
- 2000 : Adhésion à l'Association Néerlandaise des Traducteurs et Interprètes (NGTV)
Expérience professionnelle
- 1989-1991 : Divers emplois de secrétariat commercial à Lyon en intérimaire
- 1991-1994 : Assistante du directeur marketing chez Markus Software (Roermond)
- 1994-1995 : Agent de centre d'appel pour FedEx / HP
- 1998 : 6 mois de stage en Irlande dans un bureau de localisation informatique
- 1999-2001 : Traductrice à mi-temps chez Duo Vertaalbureau à Maastricht, et à mi-temps en indépendante
- 2001 : Choix d'une carrière en indépendante avec divers bureaux de traduction et des clients directs
Intérêts personnels
L'attention que j'accorde à mon métier implique de gérer astucieusement mon énergie. Aussi, je veille particulièrement à mon équilibre personnel. Un peu de sport (cyclisme, marche), d'activités artistiques (photographie, danse orientale, création de costumes et couture) et culturelles (musique du monde et films d'art et d'essai) associées à un intérêt particulier pour la diététique et la cuisine me permettent de travailler chaque jour avec entrain et enthousiasme. Je regarde régulièrement TV5, et rend visite à ma famille et à la capitale des Gaules pour entretenir mon français. S'il y a une seule chose que je déplore, c'est qu'il n'y a que 24h dans une journée. La vie est tellement passionnante!